Din nou, Maria

Toate femeile din arborele meu genealogic au numele Maria. Şi eu, însă doar ca al doilea nume, într-un amestec disonant de modernitate şi tradiţie. Port acest “Y” extravagant în contradicţie cu cele mai obişnuite nume de femeie. Astfel că Mariile au fost tot timpul în viaţa mea: una m-a adus pe lume, alta, cu părul grizonat şi o tuse tabacică, m-a însoţit la şcoală în prima zi şi m-am jucat cu păpuşile împreună cu o soră care poartă acelaşi nume. Mulţi ani mai târziu, în Zurich, una dintre ele mi-a deschis uşile librăriei şi am putut lucra înconjurată de literatură şi iubire. Acum o nouă Maria mi-a venit în ajutor, deşi nu am cunoscut-o niciodată personal.
A început să traducă textele mele în engleză acum mai bine de patru ani. Fără să ştie prea bine spaniola la început, Maria José s-a străduit să transpună gândurile mele de fiecare zi în limba ei nativă. Primele ei întrebări după ce a citit postările mele era foarte drăguţe… “Ce este o malanga?” “Cât valorează un peso?” “Ce este o cola?”, pentru că acest inginer al tălmăcirii nu se teme să pună întrebări, nici nu crede că e ridicol să întrebi ceva când nu ştii. Şi exact asta mi-a plăcut la ea dintru început, modestia ei. Când cineva ia contact cu lumea academică, unde fiecare face paradă de cunoştinţele sale şi îşi ascunde golurile, a te întâlni cu oameni sinceri, fără vreo urmă de vanitate, te reconfortează.
Cu multe investigaţii pe internet, multe eforturi, această femeie, trecută acum de cinzeci de ani, a creat o reţea de sprijin de traducători în jurul blogosferei alternative cubaneze. A început ajutându-mă la blog, apoi şi-a extins energiile către multe alte spaţii virtuale care ridică problemele Insulei. Naşa din depărtare a acestor fini neobosiţi, MJ povesteşte cum s-a schimbat viaţa ei de când s-a-mbarcat în această aventură. Şi nu osteneşte deloc. Caută traducători în franceză, maghiară, polonă sau japoneză; subtitrează interviurile; dă o mână de ajutor la promovarea cărţilor; merge în universităţile americane să expună experienţa ei şi îi rămâne timp pentru profesie, să aibă grijă de părinţi şi fiică. Sunt norocoasă. O altă Maria răbdătoare şi generoasă a venit în viaţa mea, încă o dată şi ea face parte din familia mea chiar dacă nu apare în arborele genealogic. (trad. de AG)